♪ただいまの時刻は・・♪


♪記事♪

  • スポンサーサイト
  • なくなりました?
  • --年--月--日 (--)
  • --時--分--秒
  • この記事にはコメントできません。
  • この記事にはトラックバックできません。
  • 2009年05月17日 (日)
  • 23時18分38秒
by AlphaWolfy

♪最近のコメント♪

データ取得中...

♪カテゴリー♪


♪過去の記事♪

Plug-in by
@激安・割安・おすすめ商品@


プロフィール

♪みー♪

Author:♪みー♪
k-popバラード歌手Timくん大好き。
最近は、遠くの親せきみたいです(笑)

気まぐれ更新です。


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
先日、会社の先輩が私にこんなことを聞いてきた。
「韓国語で、亡くなったといなくなったは同じ意味なの?」と。

「どういうことですか?」 というのも、先日、先輩がある会社に電話をかけたときのこと。
それまで担当していたAさんに電話をつないでほしかったらしいのだが、その方は、もうその会社にはおらず、代わりにその会社を運営する韓国の会社からきた、Bさんと言う人が後を引き継いだらしい。

と、先輩が「Aさんはいらっしゃいますか?」ときいたら、Bさんはこういった。
「なくなりました。」と。

先輩は、「亡くなった??」と思って、念のため再度聞いてみた「亡くなったんですか?」
Bさんは答えた「なくなりました」

3回くらい聞いたけど「なくなりました」と答える韓国人担当者。

深くも聞けないので、電話を切ったけど「亡くなった??」にしては、若い方だったから腑に落ちず、
私に聞いてきたのです。

意味は違うと思うんですが・・・。と頭の中でグルグルと無い単語帳をひっくり返す私。

「なくなった・・・なくなった・・・いなくなった??」
「退社して、いなくなった」じゃないですか??

いなくなったなら「オプスムニダ」とか「アンケシムニダ」だけど、
亡くなるなら「トラガシダ」

「人」は「いない」。「もの」は「ない」。こう考えると、確かに同じ「オプタ」なのかもしれない。

頭グルグルグル・・・結局、前の担当者は、「退社して、いなくなった」のか「お亡くなりになった」のかは、永遠に謎となるのでした・・・。

言葉ってムズイ・・・

関連記事
スポンサーサイト

コメント

■ 日本語難しい

亡くなった=いない
退社した=いない

なんだろうね~きっと我々もかなり間違った言葉を他国語では話しているような気がする。。
しかし大阪のおばちゃんはどこに行っても 大阪弁をしゃべっていてそれで通じてるのが不思議です(笑)

■ う~ん

それって聞くに聞けないですね!!!
…本当になぞ…。
もしかして、オプソジダと言いたかったのでしょうか??
人に対してオプソジタ使いますか? う~ん…

日本語本当に難しいですね。逆に韓国語は大体使い分けられていて、うまくできているなぁって思うことが多いんですけど…。

■ たんばさんへ

深く聞けないところがまた難解ですよねえ^^

■ おけいはんさんへ

イッタ。オプタ。は人も動物も使いますので、オプタに尊敬の「シ」をつけて「オプスシダ」というのも使うと思います。

と考えると・・・う~ん、難解ですね^^。きっと退社したんでしょう~~。

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

■この記事のトラックバックURL

⇒ http://morningstar23.blog76.fc2.com/tb.php/94-1247f34f

この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

■この記事へのトラックバック

 | BLOG TOP | 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。